Urdu Poetry from Mir Taqi Mir's Marsiya Shayari
English Translation by Mamoon Mubashir
( اردو رسم الخط کے لیے نیچے سکرول کیجئے )
mauquf ho gi ghamkushi ye, jab na huN ga meN
[ this mourning will (only) stop when I am no more ]
muddat talak museebateN apni, kahuN ga meN
[ I will speak of (these) adversities for long ]
jeeta rahuN ga jab ta'eeN, rota rahuN ga meN
[ I will cry (grieve) for as long as I live ]
ab tham chuke ye, deeda-e-giryaan-Karbala
[ now these eyes weeping for Karbala won't stop ]
موقوف ہوگی غم کشی یہ جب نہ ہوں گا میں
مدت تلک مصیبتیں اپنی کہوں گا میں
جیتا رہوں گا جب تئیں روتا رہوں گا میں
اب تھم چکے یہ دیدۂ گریان کربلا
( میر تقی میر )
Write a couplet from Mir's Urdu poetry (Marsiya Shayai) to share with friends in comments!


0 Comments