Image by Eduin Escobar
Urdu Poetry with English Translation
( اردو رسم الخط کے لیے نیچے سکرول کیجئے )
charh ke aaya he jo tufan, utar jaye ga
[ the storm that is raging, will subside ]
jese guzra he sada, waqt, guzar jaye ga
[ time will pass as it always has ]
waqt nishtar bhi he, marham bhi, juda bhi, sang bhi
[ time is knife and also the (healing) balm; it is with us and separate (from us) simultaneously ]
zakhm jo aaj hara he, kabhi bhar jaye ga
[ the wound that's fresh today will heal (with time) ]
وقت، گزر جائے گا
چڑھ کے آیا ہے ، جو طوفان، اُتر جائے گا
جیسے گزرا ہے سدا، وقت، گزر جائے گا
وقت نشتر بھی ہے، مرہم بھی، جدا بھی، سنگ بھی
زخم، جو آج ہرا ہے، کبھی بھر جائے گا
زخم، جو آج ہرا ہے، کبھی بھر جائے گا
( مامون مبشر )
Leave us your feedback about this Urdu poetry!
0 Comments